太原早秋翻译及注释

岁落众芳歇,时当大火流。

译文:秋色渐渐浓郁,花儿都在睡觉,秋燥如火。

注释:岁落:光阴逝去。众芳歇:花草已凋零。大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《诗经·七月》“七月流火”即指此星。这颗星每年夏历五月的黄昏出现于正南方,位置最高,六七月开始向下行,故称“流火”。时当大火流,即时当夏历七月之后。

霜威出塞早,云色渡河秋。

译文:秋霜早早地从北方来到这里,北方的云也把秋色带过了汾河。

注释:塞:关塞,指长城。李白北游曾到雁门一带的关塞上。秋天了,他想到塞外,当早感霜威。云色渡河秋:云彩飘过黄河,也呈现秋色。

梦绕边城月,心飞故国楼。

译文:夜夜秋梦都缠绕着边区太原上空的月亮,而心却随着月光回到了故乡的绮楼上,她的身傍。

注释:故国:家乡。

思归若汾水,无日不悠悠。

译文:思念家乡的心就象这绵绵不断的汾河水,无时无刻不在悠悠地流向家乡。

注释:汾水:汾河。黄河第二大支流,发源于山西宁武县管涔山,流经山西中部、南部入黄河。

()