原文:
其一
青天何历历,明星如白石。
黄姑与织女,相去不盈尺。
银河无鹊桥,非时将安适。
闺人理纨素,游子悲行役。
瓶冰知冬寒,霜露欺远客。
客似秋叶飞,飘飖不言归。
别后罗带长,愁宽去时衣。
乘月托宵梦,因之寄金徽。
其二
高楼入青天,下有白玉堂。
明月看欲堕,当窗悬清光。
遥夜一美人,罗衣沾秋霜。
含情弄柔瑟,弹作陌上桑。
弦声何激烈,风卷绕飞梁。
行人皆踯躅,栖鸟起回翔。
但写妾意苦,莫辞此曲伤。
愿逢同心者,飞作紫鸳鸯。
其三
长绳难系日,自古共悲辛。
黄金高北斗,不惜买阳春。
石火无留光,还如世中人。
即事已如梦,后来我谁身。
提壶莫辞贫,取酒会四邻。
仙人殊恍惚,未若醉中真。
其四
清都绿玉树,灼烁瑶台春。
攀花弄秀色,远赠天仙人。
香风送紫蕊,直到扶桑津。
取掇世上艳,所贵心之珍。
相思传一笑,聊欲示情亲。
其五
今日风日好,明日恐不如。
春风笑于人,何乃愁自居。
吹箫舞彩凤,酌醴鲙神鱼。
其六
千金买一醉,取乐不求馀。
达士遗天地,东门有二疏。
愚夫同瓦石,有才知卷舒。
无事坐悲苦,块然涸辙鱼。
运速天地闭,胡风结飞霜。
百草死冬月,六龙颓西荒。
太白出东方,彗星扬精光。
鸳鸯非越鸟,何为眷南翔。
惟昔鹰将犬,今为侯与王。
得水成蛟龙,争池夺凤凰。
北斗不酌酒,南箕空簸扬。
其七
世路今太行,回车竟何托。
万族皆凋枯,遂无少可乐。
旷野多白骨,幽魂共销铄。
荣贵当及时,春华宜照灼。
人非昆山玉,安得长璀错。
身没期不朽,荣名在麟阁。
其八
月色不可扫,客愁不可道。
玉露生秋衣,流萤飞百草。
日月终销毁,天地同枯槁。
蟪蛄啼青松,安见此树老。
金丹宁误俗,昧者难精讨。
尔非千岁翁,多恨去世早。
饮酒入玉壶,藏身以为宝。
其九
生者为过客,死者为归人。
天地一逆旅,同悲万古尘。
月兔空捣药,扶桑已成薪。
白骨寂无言,青松岂知春。
前后更叹息,浮荣安足珍。
其十
仙人骑彩凤,昨下阆风岑。
海水三清浅,桃源一见寻。
遗我绿玉杯,兼之紫琼琴。
杯以倾美酒,琴以闲素心。
二物非世有,何论珠与金。
琴弹松里风,杯劝天上月。
风月长相知,世人何倏忽。
其十一
涉江弄秋水,爱此荷花鲜。
攀荷弄其珠,荡漾不成圆。
佳人彩云里,欲赠隔远天。
相思无由见,怅望凉风前。
其十二
去去复去去,辞君还忆君。
汉水既殊流,楚山亦此分。
人生难称意,岂得长为群。
越燕喜海日,燕鸿思朔云。
别久容华晚,琅玕不能饭。
日落知天昏,梦长觉道远。
望夫登高山,化石竟不返。
【拟古其一】全文翻译:
浩瀚的夜空,群星闪耀。黄姑织女,咫尺之内,银河之上无喜鹊,不是七夕,可如何渡桥?闺妇织锦于屋内,游子悲叹在行道。瓶水结冰可见冬寒,远行的游子身受严霜凄寒之苦。游子如同风中的秋叶,飘向四方,无处可归。分别后,人因忧愁瘦损,罗带日长,衣裳渐宽。趁着月色托之魂梦,把我的思念传到边关。
【拟古其一】字词句解释:
“如白石”:一作“如白石”。
黄姑:星名,即河鼓。《太平御览》卷六引《大象列星图》:“河鼓三星在牵牛北。”
【拟古其二】全文翻译:
高楼耸入青天,下有白玉厅堂。明月似欲下落,窗户上悬着它的清光。长夜之中美人难眠,锦罗衣衫沾上了秋霜。含情脉脉拨弄琴瑟,弹奏一曲《陌上桑》。寄情深浓弦声凄切,风卷琴声绕梁不绝。行人感怀驻步倾听,入巢鸟儿又展转回翔。是我心情的悲苦,所以才有那曲调哀伤,希望能够遇到知音,比翼双飞,作一对鸳鸯。
【拟古其二】字词句解释:
白玉堂:喻指富贵人家的邸宅。
陌上桑:汉乐府古相和歌曲名。
【拟古其三】全文翻译:
长绳难系西飞的白日,自古以来人们就为此而悲辛。黄金堆积高过北斗,不惜买得阳春的光阴。石头上的火花转歇便逝,正如世间的人。往事流逝已如梦境,死去转世又会变成什么人?提起酒壶,不要说贫,取酒设宴邀请四邻。仙人的事情实在渺茫,不如豪饮大醉才是真。
【拟古其三】字词句解释:
“黄金”句:《唐书·尉迟敬德传》:“上曰:‘公之心如山岳然,虽积金至斗,岂能移之。’”
“石火”句:刘昼《新论·惜时》:“人之短生,犹如石火,炯然以过,唯立德贻爱为不朽也。”
【拟古其四】全文翻译:
清都的绿色玉树,闪耀着瑶台艳丽的春光。折花欣赏那秀美的颜色,遥遥赠给天上的仙人。幽香的和风带着紫色的花蕊,一直飘飞到日出的扶桑。采掇世上的艳色,珍重心中的真诚。相思时传去一笑,聊以表我想念的深情。
【拟古其四】字词句解释:
清都:天帝居处。《列子·周穆王》:“王实以为清都紫徽,钧天广乐,帝之所居。”
扶桑津:日出之处。
【拟古其五】全文翻译:
今日风光美好,明日恐怕就不及。春风对人而笑,为何哀愁独居?吹起萧声,似彩凤起舞,斟满美酒,脍好神鱼。不辞千金买来一醉,只图欢乐何论其余。旷达之士遗身天地之间,东宫门外二疏离朝而去。愚人如同瓦石,圣贤才懂得曲伸。不必独自悲苦,孑然独处,似那车辙里的枯鱼。
【拟古其五】字词句解释:
“酌醴”句:“言酒肴之美。嵇康《杂诗》:”鸳觞酌醴,神鼎烹鱼。“曹植《仙人篇》:”玉樽盈桂酒,河伯献神鱼。“
块然:孑然独处之状。涸辙鲋:谓人处穷困之境。“鲋”:一作“鱼”。
【拟古其六】全文翻译:
天地闭塞贤人潜隐,胡风为灾结成飞霜。百草枯落于冬天,圣驾奔亡到边远的西荒。太白星出于东方,彗星发出耀眼的精光。鸳鸯本非越地的鸟,为什么又要飞向南方?只为昔日的鹰与犬,而今都作了侯与王。得水的变成蛟龙,争权夺利互不相让。北斗为斗却不盛酒,南箕称箕空在簸扬。
【拟古其六】字词句解释:
运速:谓四时运行之疾。
”彗星“句:古人谓彗星见则兵起,光芒所及则为灾。
【拟古其七】全文翻译:
世路艰难如同太行,路不可行,回车何托?自古以来万物都要凋落枯死,从来世人难得暂时欢乐。旷野处处堆满了白骨,幽灵孤魂也同沉没。荣华富贵当及时,如同春花及时开放。世人不是那昆山玉石,怎能如玉光永久闪熠?身死期待声名不灭,早题英名在麒麟阁上。
【拟古其七】字词句解释:
回车:回归,回头。何托:无所依托。
春华:少年时光。
【拟古其八】全文翻译:
满地月色不可扫除,游子哀愁难以倾吐。秋衣已沾上玉露,草丛中流萤飞舞。日月终将毁灭,天地自然也会凋枯。寒蜂在青松树上哀鸣,它怎么能看到此树衰老?即使金丹不能误人,愚昧的人也难以精心研讨。你不是那千岁寿仙,徒然抱怨弃世太早。不如饮酒,醉入这壶中天地,在其中藏身珍惜如宝。
【拟古其八】字词句解释:
金丹:仙药。
【拟古其九】全文翻译:
活的人是世间过客,死去者为归家的人。天地之间如同一个旅店,可悲呵,人都将化为万古的尘埃。月中白兔徒然捣药,扶桑神木已变成了薪柴。地下白骨寂寞无言,青松岂知冬去春来?思前想后更加叹息不己,功名富贵不值得珍爱。
【拟古其九】字词句解释:
归人:《列子·天瑞》:”古者谓死人为归人,夫言死人为归人。则生人为行人矣。“
逆旅:寄宿处。《庄子·知北游》:“悲夫,世人直为物逆旅耳。”
【拟古其十】全文翻译:
仙人驾着彩凤,刚从阆风山下凡。他曾三次见到海水变浅,我们相遇在桃源。赠我一只绿玉酒杯,还有一把紫琼琴。杯子用来倾注美酒,琴声用以清闲本心。这二物并非人世所有,珍珠金玉不能比拟。在松林里迎风弹琴,在夜晚的清光中举杯遥劝明月。清风朗月是我终生的知己,世间凡人的生命何等短促。
【拟古其十】字词句解释:
阆风:《楚辞·离骚》:“登阆风而绁马。”王逸注:“阆风,山名,在昆仑之上。”岑,小而高的山。
“桃源”句:用陶渊明《桃花源记》事,此谓仙境。见寻:犹相寻。
【拟古其十一】全文翻译:
划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。拨弄那荷叶上的水珠,滚动着却总不成圆。美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。
【拟古其十二】全文翻译:
走了一程又一程,送你远行却又思念你。汉水也会分流,楚山亦非一脉。人生很难如意,哪能长久相伴?越燕向往那大海上的太阳,燕鸿只牵挂着朔方的白云。别离日久容颜衰老,琅玕虽美,却不能吃。太阳西下知道日色已昏,归梦漫长更觉路途遥远。登上高山极望丈夫,化成石头千古不返。
【拟古其十二】字词句解释:
“望夫”句:《初学记》载刘义庆《幽明录》曰:“武昌北山上有望夫石,状若人立。古传云:‘昔有贞妇,其夫从役远赴国难,携弱子饯送北山,立望其夫,而化为石,因以为名焉。’”