送丘为落第归江东翻译及注释

怜君不得意,况复柳条春。

译文:叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。

注释:不得意:不如意;不得志;不称心。此指科举落第。况复:何况,况且。

为客黄金尽,还家白发新。

译文:客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。

注释:为客:作客他乡。黄金尽:用苏秦典故。这里指盘缠花光。还家:回家。

五湖三亩宅,万里一归人。

译文:太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个妇人。

注释:五湖:这里特指太湖,代指丘为的家乡。三亩宅:指栖身之地。宅:一作“地”。

知祢不能荐,羞为献纳臣。

译文:深知你祢衡却没能推荐,惭愧我空作一名献纳之臣。

注释:祢:祢衡,东汉人,有才辩,与孔融友善,孔融曾上表推荐他。此处借指丘为。一作“尔”。为:一作“称”。献纳臣:进献忠言之臣,是诗人的自指,王维当时任右拾遗。献纳:把意见或人才献给皇帝以备采纳。

()