少室雪晴送王宁翻译及注释

少室众峰几峰别,一峰晴见一峰雪。

译文:少室山峰三十六,其中几峰更特别;一峰晴朗阳光照,一峰皑皑铺白雪。隔城半山连青松,素色峨峨千万重。隔城遥望半山上,处处青松连青松。

注释:少室:山名,在河南登封县北,东距太室山约10公里,有三十六峰,山北麓五乳峰下有少林寺。王宁:生卒事迹不详。几峰别:谓众峰中有几峰更为奇异。别:格外不同。见:同“现”。

隔城半山连青松,素色峨(é)峨千万重。

译文:余辉斜照景色美,妙不可言趣无穷;白云几缕有还无,山光变化难形容。

注释:隔城半山:指为城所隔,只能见到半山。隔城:有城郭阻隔。峨峨:盛多貌。

过景斜临不可道,白云欲尽难为容。

译文:王宁与我兴致高,赏玩幽境忘启程;北风呼啸声凄厉,吹在身上透骨冷。

注释:过景:落日余辉。不可道:妙不可言。难为容:难以形容其状。

行人与我玩幽境,北风切切吹衣冷。

译文:浮桥依依惜别时,紧勒辔头马不行;不忍离别频回首,含情眺望南山岭。

注释:行人:指王宁。幽境:清幽的胜境。切切:象声词,形容声音轻细、凄切、急促。

惜别浮桥驻马时,举头试望南山岭。

()