游子吟翻译及注释

栖乌喜林曙,惊蓬伤岁阑。

译文:栖息在林中的乌鸦最喜初沐晨光,我抚摸着一头乱发为一年将尽而伤感。

注释:曙:天刚亮。蓬:散乱。这里指散乱的头发。岁阑:岁暮,一年将尽的时候。

关河三尺雪,何处是天山。

译文:空有一腔抱负,哪里才是我的用武之地呢?

朔风无重衣,仆马饥且寒。

译文:北风呼啸而没有多余的衣物御寒,奴仆跟马匹都是饥寒交迫。

注释:朔风:北风,寒风。重衣:谓重复多餘的衣服。

惨戚别妻子,迟回出门难。

译文:与妻儿告别时悲伤难抑,对于自己即将远行更是犹豫徘徊和悲痛。

注释:惨戚:亦作“惨慼”。悲伤凄切。迟回:犹徘徊。

男儿值休明,岂是长泥蟠。

译文:但是志气男儿在如今这开明盛世,又怎能一直处于困厄之中呢。

注释:休明:用以赞美明君或盛世。泥蟠:蟠屈在泥污中。亦比喻处在困厄之中。

何者为木偶,何人侍金銮。

译文:且看朝堂之上谁是木偶,谁又是真正的有识之士。

郁郁守贫贱,悠悠亦无端。

译文:我郁郁寡欢的过着贫苦的生活,久久想不出端由来。

进不图功名,退不处岩峦。

译文:成功后不求功名利禄,失败后也不会隐居遁世。

穷通在何日,光景如跳丸。

译文:什么时候才能施展自己的抱负,时光飞逝,岁月不等人。

注释:跳丸:比喻日月运行。谓时间过得很快。

富贵苦不早,令人摧心肝。

译文:人生真正际遇难道都是暮年才会来到吗?这真是让人悲愤不已啊!

誓期春之阳,一振摩霄翰。

译文:只盼望这一天早早到来,我就能一展抱负。

()